Hello and welcome!
époque press is an independent publisher based between Brighton and Dublin established to promote and represent the very best in new literary talent.
Through a combination of our main publishing imprint and our online ezine we aim to bring inspirational and thought provoking work to a wider audience.
Our main imprint is seeking out new voices, authors who are producing high-quality literary fiction and who are looking for a partner to help realise their ambitions. Our commitment is to fully consider all submissions on literary merit alone and to provide a personal response.
Our ezine will showcase a combination of the written word, visual and aural art forms, bringing together artists working in different mediums to encourage and inspire new perspectives on specific themes.
For details of how to submit your work to us for consideration please follow the submissions guidelines and for all other enquiries please email info@epoquepress.com
Hello and welcome!
époque press is an independent publisher based between Brighton and Dublin established to promote and represent the very best in new literary talent.
Through a combination of our main publishing imprint and our online ezine we aim to bring inspirational and thought provoking work to a wider audience.
Our main imprint is seeking out new voices, authors who are producing high-quality literary fiction and who are looking for a partner to help realise their ambitions. Our commitment is to fully consider all submissions on literary merit alone and to provide a personal response.
Our ezine will showcase a combination of the written word, visual and aural art forms, bringing together artists working in different mediums to encourage and inspire new perspectives on specific themes.
For details of how to submit your work to us for consideration please follow the submissions guidelines and for all other enquiries please email info@epoquepress.com



époque press
pronounced: /epƏk/
definition: /time/era/period



époque press
pronounced: /epƏk/
definition: /time/era/period

There is something
that my tongue cannot reach
A morsel stuck
between two teeth so I stretch and I prod
I know the satisfaction will be so sweet but
it is stuck
I think it’s there at the
corner of your mouth too
I would lean in and speak the words
to release it
But maybe you are saving it for later
I would lean in and speak the words
So I stretch and I prod and I cannot get to it I
cannot draw it out I try to
sweettalk the feeling
sweettooth the idea but maybe
Maybe I would lean in and what if it is not for later
What if you don’t know the words
What if you don’t know it’s there
Is a polishing only cosmetic
aesthetic
prosthetic
What is the cost of
I retch and I forget
I sweettalk sweettooth my way out of what I was certain
was a stain at the edge of your smile
With a three-pronged fork
my hand extends out
I would lean in and speak
Suddenly wiping a napkin over where I thought
could have sworn
it was
and you look away
and and the words will not come
I fish around in my mouth
testing my jaw
clenching the syllables
I could taste barely a moment ago
The tip of the tongue is sweetness
sweettooth sweettalk at the back there is only bitterness of what
caught in my throat
I cough and I retch and I
say something else
Bitterness of the release
Maybe I would lean in
They scream
Mouths opening too wide
I can only gather scraps
My ideas too vast for my muscles to bear
All of my inside twists
churns
Too hungry to tempt only the bits
in my teeth
Too hungry to tempt only the bits
in my teeth
Natasha Jane Kennedy, PhD researcher in how multilingual texts reveal writers’ emotional attachment to the languages they speak. Natasha is a multilingual writer who grew up in England and France and consistently explores multilingualism and expression in her writing and academic work. ORCHESTR A.E, a bilingual poetry suite is her debut poetry collection published in Snow Lit Review 12.
Of the poem featured here, Natasha says:
‘I believe that part of the way individuals experience language is through the senses, and this poem taps into language as something we feel in our mouths. I wanted to go for a visceral experience of trying to say something but not quite managing, and it feeling like something stuck in the teeth, or caught in the throat. I chose to represent the ideas of ineffability and projection in this poem as almost erotic but bordering poisonous as the poem goes on.’